ディーゼルエンジン 和訳できる?
▼ページ最下部
001 2023/12/08(金) 15:38:29 ID:GB/AUKMerM
やっぱり英語って便利だよな(日本語は不便)
エンジンを日本語で説明してみ?発動機だろ
ドライブシャフトを和訳してみ?
車の部品は英語ばかり。ガラス、タイヤ、サスペンション、クランクシャフト
返信する
002 2023/12/08(金) 16:01:51 ID:JhUl.ZI2a2
ディーゼルは人の名前だから、ディーゼル発動機とかディーゼル式内燃機関でいいんじゃね
返信する
003 2023/12/08(金) 16:07:34 ID:N8VTSUYiBQ
>>2 圧縮着火機関のほうが意味までわかりやすい
ディーゼル燃料は軽油、ガソリンは超軽油
返信する
004 2023/12/08(金) 16:09:43 ID:N8VTSUYiBQ
あ、ガソリンは揮発油という正式名があった
返信する
005 2023/12/08(金) 16:18:13 ID:fMQ6nyEqKQ
006 2023/12/08(金) 16:24:50 ID:0ZI9yoJOlQ
007 2023/12/08(金) 16:50:46 ID:nxIu0n0Ps6
008 2023/12/08(金) 16:56:28 ID:dFDATNEVe2
まずはディーゼルさんの日本国内における通名を考えなければならない
朴→木下さん、キム→金田さん、みたいに
それをもって○○発動機、などと言い換えができる
返信する
009 2023/12/08(金) 17:55:54 ID:RDAzUjRlGo
日本語が不便?
表意訳しずらかったらカタカナでそのまま表音しちまえばいい日本語が便利すぎるんだろ?
だいたい
>>1だってその並べたてたカタカナ語、綴り間違えず元の言語で全部書けるのかってのw
返信する
010 2023/12/08(金) 18:42:53 ID:ezqrneibjk
011 2023/12/08(金) 18:57:31 ID:0ZI9yoJOlQ
>>7 何で海外で「かわいい」が使われてると思う?
代わりの言葉が無いからが理由
返信する
012 2023/12/08(金) 19:03:18 ID:XBvfyQh8N6
ドライブシャフト
普通に、駆動軸だろう、
戦争中は米国語禁止だったから日本の用語は必ず有るよ、
ハンドルは「かじ取り棒」な、
輪でなの何だか変だが、
返信する
013 2023/12/08(金) 19:06:00 ID:LxZZg0kFC6
014 2023/12/08(金) 19:09:37 ID:N8VTSUYiBQ
015 2023/12/08(金) 19:15:31 ID:xmPyhenapk
ハンドルは運転円把もしくは走行転把だったような
返信する
016 2023/12/08(金) 19:21:00 ID:HyWw0lK4IY
小学生が立てたスレみたいだな
しりとりも
返信する
017 2023/12/08(金) 20:03:10 ID:c2QtzjibLY
ハンドルは「操舵輪」、ガラスは「硝子」、サスペンションは「懸架装置」、タイヤは「車輪」、クランクシャフトは「苦乱狗射太」でいいんじゃね?
返信する
018 2023/12/08(金) 20:19:07 ID:N8VTSUYiBQ
019 2023/12/08(金) 22:58:40 ID:e/qJsfthcs
そもそも、ディーゼルって個人の名前だから和訳もナニも無いだろうが?
佐藤さんは、Mr Satoだろうに?
スレタイ自体がおかしいんだがな?
ドライブシャフト? 普通に駆動軸もしくは回転軸だろ? 違ってたらスマンけど。
サスペンション? 懸架装置だろ? 独立懸架とか聞いたコトねえのか? ハッ! もしかして死語?
クランクシャフト? 曲軸、曲柄軸、エンジンの主軸となる屈曲軸 まぁ、当てはまる日本語はあるようなないようなw
英語禁止ゲームでもやってるのか? スレ主は?www
くだらないYouTUbeでも見たのかな?wwww
返信する
020 2023/12/08(金) 23:01:32 ID:GB/AUKMerM
021 2023/12/08(金) 23:08:05 ID:GB/AUKMerM
とにかく日本語は不便なんだよ。
テレビなんて電波的放映機とか言わなくちゃいけないだろ。
>>17 タイヤは車輪? 大きくいって車輪だが、ゴム製のタイヤとアルミ製のホイールだ。
ゴムタイヤは何ていう?
アルミホイールは何て言う?
英語ならタイヤ、アルミホイールで済む。
てかここ近年でてきた商品は英語(カタカナ)ばかりじゃね?
返信する
022 2023/12/08(金) 23:11:56 ID:N8VTSUYiBQ
023 2023/12/09(土) 00:53:53 ID:YakewHXUf6
024 2023/12/09(土) 04:05:17 ID:jNxG611m86
アルミホイール・・・アルミはボーキサイトという鉱石を原料とした金属なので、日本語でもそのままアルミとして使用している。
アルミニウム製の車輪とでも言えばいいのか?
と、言うよりこじつけだけどなw
日本語は不便? 別にそうは思わんけど?
別に外来語で通じるならそれで構わないし、不都合もないぞ?
スレ主はどこの国のお方?
返信する
025 2023/12/09(土) 08:31:41 ID:GELLmTHkgw
>>24 ボンネット、ダッシュボード、ラジエータグリル、をそれぞれ日本語で言ってみ?
発動機上部外板か?
返信する
026 2023/12/09(土) 09:00:21 ID:zuoTVN0Otc
>>21 受像機という言葉がちゃんとあるしわかりやすい
造語症というのがあるので気を付けてね
返信する
027 2023/12/09(土) 09:38:00 ID:jNxG611m86
028 2023/12/09(土) 09:46:26 ID:jNxG611m86
>>25 ボンネット? 帽子。
ダッシュボード? 計器盤。
ラジエターグリル? 空気取り入れ口。
満足か?
返信する
029 2023/12/09(土) 10:06:26 ID:f1CWR2F4/k
>>1 英語も外来語が多いよ。
スペイン語、フランス語、イタリア語、アジア圏やロシア語や世界中の言葉が入っている。
日本語由来の英語も多い。主に食物、文化、芸能、武道などから。
そもそも英語の起源がドイツ語でそのドイツ語もラテン語から来ている。
返信する
030 2023/12/09(土) 10:08:51 ID:mo0qQL8Rpw
>>12 そうか、かじ取り棒は耕運機のハンドルか、
ちなみに耕運機の米国語は
耕運機→幸運機→ハッピーマシン/きみまろネタ
返信する
032 2023/12/09(土) 10:14:48 ID:f1CWR2F4/k
ハンドルは取っ手。
ステアリングなら舵輪だよ。
返信する
034 2023/12/09(土) 12:27:29 ID:0UB3dGR7BI
>>25 ボンネットは帽子のフランス語からの外来語だな。
ダッシュボード、ラジエーターグリルは計器盤、冷却口(格子)。日本語のほうがわかりやすい。
返信する
035 2023/12/09(土) 17:42:26 ID:GELLmTHkgw
036 2023/12/09(土) 17:53:26 ID:GELLmTHkgw
プロペラシャフトユニバーサルジョイント、
アクセルペダル、
クランクシャフトプーリー
日本語で言ってみ?
返信する
037 2023/12/09(土) 17:59:03 ID:f1CWR2F4/k
038 2023/12/09(土) 18:04:50 ID:f1CWR2F4/k
>>36 プロペラシャフトユニバーサルジョイント 伝動軸自在継手
アクセルペダル 加速踏板
クランクシャフトプーリー 曲軸滑車
返信する
039 2023/12/09(土) 18:45:59 ID:GELLmTHkgw
>>38 インテークバルブロッカーアーム言ってみ?
ピストンリング言ってみ?
返信する
040 2023/12/09(土) 18:57:52 ID:tD3n0bXJZw
041 2023/12/09(土) 19:05:58 ID:GELLmTHkgw
吸気弁梃子棒
圧縮輪
曲軸滑車
加速踏板
伝動軸自在継手
舵輪
帽子
伝動軸
胎輪
曲柄軸
操舵輪
運転円把
これ見て部品をイメージできるか?できないだろ。
返信する
▲ページ最上部
ログサイズ:33 KB
有効レス数:94
削除レス数:3
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
車/自動車掲示板に戻る 全部
次100 最新50
スレッドタイトル:ディーゼルエンジン 和訳できる?
レス投稿